Так, світловий день навіть важливіший для несучості, ніж температура. Якщо достатньо годин світла і нормальний корм, то хороші несучки будуть нестися (за умови, що в них зараз не линька). Ми включаємо світло перед тим, як має стемніти, поки кури ще не лягли (16:30 приблизно), і виключаємо на ніч, годині о 23-й приблизно.У меня неотапливаемый курятник, но в нем есть свет. Какие породы, кроссы в таких условиях будут нести яйца зимой?
Райлендер - це якась райська порода? ))Позитивний результат отримаєте, якщо світло буде горіти десь з 5тої ранку до того, як зовсім світло буде. Породи, які будуть нестись за таких умов: Райлендер, Вельсумер, Сундхаймер, Плимус Рок або Фавероль. Ну і температура в курнику не повинна бути занадто низькою. Тут справа більше в ізоляції, ніж у підігріві.
По кросах підсказати не можу.
Род- АйландРайлендер - це якась райська порода? ))
Ми будувалися, купили старий будинок, все повалили, а лишили сарай. Він був з каменю, але не опалювався. На вулиці було -20С, червону лампу повісила над поїлкою, щоб не замерзала. Коли півень пив воду - борода покривалася інеєм!! А курочки неслися. Не встигала забрати - тріскалися яйця, але (на 10 курей) 3-4 яйця було кожного дня. Причому я не розумілася на кормах - вони їли саму пшеницю.У меня неотапливаемый курятник, но в нем есть свет. Какие породы, кроссы в таких условиях будут нести яйца зимой?
Райнлендер (Rheinländer і я в попередньому пості літеру Н пропустила) то є Рейнські кури, порода курей, виведених у Німеччині (земля Рейнланд-Пфальц), аРайлендер - це якась райська порода?
порода курей, виведених у США. Міжнародна назва Rhode Islands.Род- Айланд
Це як Нью-Йорк і Нова Гвінея ))) Одне стає звичним в такій формі, інше - в іншій.Провела розслідування
Райнлендер (Rheinländer і я в попередньому пості літеру Н пропустила) то є Рейнські кури, порода курей, виведених у Німеччині (земля Рейнланд-Пфальц), а
порода курей, виведених у США. Міжнародна назва Rhode Islands.
То я саме мала на увазі німецьких курей.
ПиСи: мені завжди було цікаво, чого назви одних порід переводять, а інших - ні?
Той же Род Айланд - це Острів Род, тобто кури острова Род. Чого Тотлегера, наприклад, не перекласти як Мертвонесучій? А Остфрізька чайка - то Східна Фризія, то була б Східнофризьска чайка. А ось Плімут рок - то взагалі Плімутський камінь. Чого тоді Райнлендер - то Рейнські? Бо по-англійскі то круто? Але французькі теж не перекладають. То по англійскі і французкі круто?
Кабардак якийсь...